Se pensi che andrà a tuo merito, ti sbagli di grosso.
If you think you're getting credit for this, you're crazy.
Ok, ma chi sarà lo sfigato che andrà a verificare?
OK, but who's gonna be the poor schmuck who finds out?
Un'asta internazionale, con la supremazia nucleare che andrà al migliore offerente.
An international auction with nuclear supremacy going to the highest bidder.
Il nostro futuro ex montatore ha rovesciato una bottiglia di tonico sul secondo rullo, che andrà in onda oggi.
Our future ex-tape editor spilled a bottle of celery tonic all over the second reel of the show airing today.
Ho la sensazione che andrà bene fra voi due.
Good, Lorraine. I had a feeling about you two.
È per questo che andrà bene.
That's why you should have it.
Dice che andrà in pensione in Sicilia.
He says he's going to retire in Sicily.
Lo so che andrà tutto bene.
I know everything's gonna be all right.
Se freddy è libero, nel tuo copione dove pensi che andrà?
If Freddy's loose in your script, where's he going?
Ne ha combinate tante al Dipartimento che andrà a fare il metronotte.
He's stepped on so many toes here, by this time next month he'll be a security guard.
Signori, ho il piacere di presentarvi Maryanne il primo americano che andrà nello spazio.
Ladies and gentlemen, I'd like you to meet Maryanne the first American to cross into outer space.
Portami queste brave ed entusiastiche persone alle urne regolarmente e ti darò un buon prezzo per ogni voto che andrà a favore dei Tammany.
Deliver these good and fervent folk to the polls on a regular basis and there'll be a handsome price for each vote goes Tammany's way.
Una sorella che andrà a vivere nella dependance nel giardino posteriore con suo marito.
My sister is going to live in the backyard, with her husband, in the pool house. Are you married?
Marcus, sai che in queste situazioni io cerco sempre di tarti sentire meglio, ti dico che andrà tutto bene.
Marcus, you know how when we usually get in these situations... I'm always trying to make you feel better, like, "We'll be all right."
E so che andrà sempre peggio, finché finirò come un vegetale.
And I know that it will only get worse and worse until I end up like a vegetable
Le dico che andrà tutto bene.
I tell her that everything will be all right.
Ti assicuro che andrà tutto bene.
I promise you it will be fine.
Lo sai che andrà fino a Ipswich per comprarmi un anello?
Do you know he's going all the way to Ipswich just to buy me a ring?
O credi che andrà tutto bene oppure non vuoi affrontare la situazione.
Well, either you think it's all going to work out... or you don't want to think about it at all.
E lei continua a dirmi che andrà tutto bene?
And you're telling me everything will be okay?
Sono sicuro che andrà tutto per il meglio.
I'm sure that's gonna turn out fine.
Sai bene che andrà a finire così.
You must know there's no way around that.
Dimmi solo che andrà tutto bene.
Just tell me it's gonna be okay.
Non ti dico che andrà tutto bene.
I'm not telling you it's gonna be okay.
Ti giuro che andrà tutto bene.
I promise you, we're gonna be fine.
Credi che andrà tutto bene, alla fine?
Do you think it will be all right in the end?
Esattamente... come s'immagina che andrà a finire per lei, Mr. Hill?
Exactly how do you figure this is gonna play out for you, Mr. Hill?
Con Paris che andrà al college, saremo solo noi.
With Paris gone to college, it'll be just us.
È così... che andrà, d'ora in poi.
This is your way of life now.
Quale infermiera promette a un bambino di cinque anni, in punto di morte, che andrà a casa?
I mean, what nurse promises this dying five-year-old little boy he could go home?
Ho una notizia per te, amico, non è vero che andrà tutto bene.
No, no! I got news for you, pal. This is not gonna be okay.
Mi serve la sua garanzia che andrà fino in fondo.
I'm gonna need your assurance you're gonna follow through with it.
Al di là del denaro, signor Breslin, la gente che andrà in quei posti non tornerà mai più nel mondo reale.
Beyond the money, Mr. Breslin, the people that are sent to this place should not be allowed out into the real world.
Vede, lei non fa altro che dirmi che andrà tutto bene.
You keep telling me everything's going to be alright.
E scoprirete che andrà tutto bene.
And you'll find out that everything will be just fine.
E credo davvero che andrà a finire così.
And I believe this is going to prove true.
Fate solo quello e continuate a farlo ancora, ancora e ancora, e ve lo prometto, grazie alla mia lunga esperienza personale in ogni direzione, vi posso assicurare che andrà tutto bene.
You just do that, and keep doing that again and again and again, and I can absolutely promise you, from long personal experience in every direction, I can assure you that it's all going to be okay.
È il motivo per cui tra due giorni c'è gente che andrà a Dublino per fare il Bloomsday tour a piedi per vedere quello che è successo nell'"Ulisse" sebbene niente di tutto ciò
It's why in two days, people will be descending on Dublin to take the walking tour of Bloomsday and see everything that happened in "Ulysses, " even though none of that happened.
Che andrà tutto bene. Saranno sostituiti da altri lavori.
Well, it'll be fine. They'll be replaced by other jobs.
E il video "Entrata in chiesa di JK" è diventato così popolare che la NBC ne ha fatto una parodia nella puntata finale di "The Office" che andrà presto in onda, è veramente un ecosistema culturale.
The "JK Wedding [Entrance] Dance" became so popular that NBC parodied it on the season finale of "The Office, " which just goes to show, it's truly an ecosystem of culture.
2.4086978435516s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?